Frauenlyrik
aus China
碧波er Bi Bo’er
假如爱有天意 |
Wenn Liebe Vorsehung wäre |
假如爱有天意 | Wenn Liebe Vorsehung wäre |
我们便不会失之交臂 | Hätten wir einander nicht verpasst |
你在春天里苦苦追寻 | Du suchtest im Frühling verzweifelt nach mir |
我在夏天里默默等你 | Und ich wartete im Sommer still auf dich |
假如爱有天意 | Wenn Liebe Vorsehung wäre |
我们便不会匆匆别离 | Hätten wir einander nicht überstürzt verlassen |
你憔悴在别人的梦里 | Du verblühst im Traum einer anderen |
我在没有你的世界里想你 | Und ich vermisse dich in einer Welt, in der du nicht mehr bist |
假如爱有天意 | Wenn Liebe Vorsehung wäre |
我们便不会各奔东西 | Wären wir keine getrennten Wege gegangen |
你的牵挂瘦成一弯残月 | Deine Sorgen nahmen ab wie der abnehmende Mond |
我的思念胀破信封无法邮寄 | Und meine Sehnsucht ließ den Briefumschlag bis zum Platzen anschwellen, so dass ich ihn nicht mehr wegschicken konnte |
假如爱有天意 | Wenn Liebe Vorsehung wäre |
我们便不会空留回忆 | Hätten wir nicht umsonst Erinnerungen behalten |
你不能成为我爱情的注解 | Du konntest nicht zum Kommentar meiner Liebe werden |
我的内心独白付于清风流水 | Und ich überlasse den Monolog meines Herzens dem kühlen Wind und dem Fluss |